Folkspraak
Folkspraak ist ein Hilfssprachen-Projekt, das hauptsächlich auf germanischen_Sprachen basiert. Wörter anderen Ursprungs, die bereits stark in die germanischen Sprachen eingeflossen sind, finden im Wortschatz jedoch ebenfalls Verwendung.Entwicklung
Erstaunlich hartnäckig hält sich das Gerücht, dass Folkspraak seit den 60-er Jahren zunächst unter dem Namen Folksprok von verschiedenen Personen in Dänemark entwickelt worden sei, um danach, 1972 und 1983 hauptsächlich von einem niederländischen Kreis in Rotterdam weiterentwickelt zu werden. Unter den aktiven Folkspraak-Entwicklern findet sich niemand, der die Geschichte des Folkspraak auf einen Zeitpunkt vor den 90-er Jahren zurückverfolgen könnte. Anderslautende Quellen werden seit Jahren nicht mehr gepflegt.
Das "aa" im Namen Folkspraak gilt als veraltet. Schreibungen wie Folksprâk, Folksprák oder einfach Folksprak werden häufiger benutzt.
Konzept
Diese Sprache soll im Verhältnis zu Esperanto natürlicher und für Deutsche (und für Sprecher germanischer Sprachen im Allgemeinen) leicht zu erlernen sein. Folkspraak kann damit wohl am ehesten mit dem Plansprachprojekt Slovio verglichen werden, das auf slawischen_Sprachen aufgebaut ist. Ob Folkspraak als Welthilfssprache geeignet ist, wie dies von den Urhebern des Projekts angedacht wurde, ist jedoch zu bezweifeln, da die phonetischen Probleme germanischer Sprachen für Lernende bestehen bleiben.
Man hält das Konzept des Folkspraak für sinnvoll, da in Europa und vor allem in den USA viele Muttersprachler germanischer Sprachen (von Englisch bis Deutsch) existieren.
Phonetik
Die Aussprache des Folkspraak erinnert an Plattdeutsch und Niederländisch. Es gibt bislang mehrere Dialekte des Folkspraak, allerdings wird auf einen allgemeinverbindlichen Konsens hingearbeitet. Zugleich sollen die Dialekte als Varianten toleriert werden.
Wortschatz
Der Wortschatz beläuft sich zur Zeit auf 2592 Wörter (aus derzeit 1178 Wortwurzeln). Er hat dabei mindestens drei Wurzeln: Englisch, Niederländisch und Niederdeutsch. Zudem gibt es Aspekte nordgermanischer Sprachen wie Norwegisch, Schwedisch oder Dänisch. Der Wortschatz wird dabei nach dem Konsens entwickelt, wie häufig ein Wort bereits in den Ausgangssprachen vorhanden ist.
Middelsprake
Es gibt zusätzlich hierzu auch noch eine intergermanische Kommunikationssprache Middelsprake, die unabhängig hiervon von Ingmar Roerdinkholder entwickelt wurde. Sie gehört heute zu der Folkspaakgruppe, da sie der Folkspraak sehr nahe kommt. Der Unterschied ist der, dass die Folksspraak oft archaische Orthographie und Phonologie verwendet, die so in modernen germanischen Sprachen nicht mehr existiert. Die Middlesprake verwendet auch einfachere und regulärere Grammatik, Schreibweise und Aussprache.
Middelsprake basiert auf dem Vergleich von acht lebenden germanischen Sprachen: Englisch, Deutsch, Niederländisch, Danisch, Schwedisch, Niedersächsisch, Friesisch und Neu-Norwegisch. Sie ist eine Zwischensprache der west- und nordgermanischen Sprachen. Es hat sich gezeigt, dass diese zu einem großen Teil ohne Vorlernphase für Sprecher des Deutschen, Niederländischen, Dänischen, Schwedischen zu verstehen ist. Englischsprecher können zwar weniger, jedoch noch einen Großteil des Wortschatzes verstehen.
F?lkspræk / Folksprak
F?lkspræk, auch Meta-Folksprak und Boksprak genannt, wurde von Stephan Schneider entwickelt und orientiert sich mit seinem Lautbestand am Urgermanischen und arbeitet mit Sonderzeichen, um etymologische und grammatikalische Zusammenhänge abzubilden. So ist der Ring über dem u im Namen ?F?lkspræk? ein Anzeichen dafür, dass es sich um ein urgermanisches u handelt, welches in mindestens einer der modernen germanischen Sprachen, wie dem Deutschen, zu einem o geworden ist (vgl. Volk).
Folksprak basiert auf F?lkspræk, und somit auf dem Urgermanischen. Es ist also keine Mischform der modernen germanischen Sprachen, sondern eine künstlich geschaffene (und daher besonders einfache) Schwestersprache. Folksprak ist den modernen germanischen Sprachen dennoch sehr ähnlich, da sie ähnliche Lautverschiebungen aufweist wie diese (so wird zum Beispiel das urgermanische u in dem Wort F?lkspræk in Folksprak zu o). Sie verwendet lediglich das englische Alphabet plus die beiden Vokale æ und ø.
Diese Zweiteilung (F?lkspræk / Folksprak) wurde vorgenommen, um unter den Folkspraak-Entwicklern besser über urgermanische Einflüsse auf Folkspraak diskutieren zu können, ohne den Fokus auf orthographische Einfachheit zu verlieren.
Ein weiteres Ziel ist es mit Hilfe der F?lkspræk-Notation Vokabeln moderngermanischer Sprachen darzustellen (z. B. dt. Maus als mûs).
Sprachbeispiel
Die Folkspraak im Vergleich mit den germanischen Sprachen zeigt zeigt vier vorgeschlagene Versionen von Vater unser und deren Entsprechung zu dem Gebet in Deutsch, Englisch und Niederländisch. Darin erkennt man, dass die Folkspraak sowohl für Deutsch-, Englisch- und Niederländischsprecher ohne Vorkenntnisse leicht zu erlernen ist, die keinerlei Kenntnis von der jeweils anderen Sprache besitzen.
Siehe auch
Weblinks
• Yahoo-Diskussionsliste (englisch)
• Folkspraak-Forum
• Folkspraak (schwedisch)
• Folkspraak-Seite (mit Grammatik und Vokabular)
• TidingKonien ? Nachrichten, Gedichte und mehr auf Folkspraak

