Anglizismus
Als Anglizismus bezeichnet man einen Einfluss der englischen_Sprache auf oder in andere Sprachen. Dieser Einfluss kann sich auf allen Ebenen der Sprache äußern, also in der Lautung, in der Formenlehre, der Syntax sowie im Wortschatz (Fremd- und Lehnwörter).Zu den Anglizismen gehören Anglizismen im engeren Sinn, also Einflüsse, die vom britischen Englisch ausgegangen sind, und Amerikanismen.
Formen
• Wortentlehnung]]en:' target='blank'>Übernahme englischer bezeichnet.
*Benutzung der englischen statt deutschen Transkription aus nichtlateinischen Schriften, z. B. die verbreiteten C-Schreibungen im ?Mediziner-Deutsch? (in vielen, ursprünglich lateinischen Fachbegriffen wird C aus dem Englischen an Stelle von K aus dem lateinische Grundwort verwendet), der kyrillischen oder der arabischen oder persischen Schrift in deutschsprachigen Schriftstücken. In jüngster Zeit ist auch zu beobachten, wie aufgrund der schlechten Synchronisation englischsprachiger Filme mit antiker Handlung die griechischen Umlaute ??, ??, ??, die traditionell im Deutschen, analog zu der klassisch-römischen Transkription ae, oe, ue, mit ä, ö, ü wiedergegeben werden (z. B. griech. Ptolem??os = dt. Ptolemäos), als ai, oi, ui (gesprochen aj, oj, ui) erscheinen (vgl. etwa die Personennamen in der deutschen Synchronisation des Films Alexander von Oliver Stone).
Bemerkenswert sind als Sonderfall Begriffe, die falsch verstanden werden können, wenn man sie nicht ins Deutsche übersetzt (z. B. weil der englische Begriff im Deutschen bereits eine abweichende Bedeutung hat): the design, bezogen auf ein technisches System (Maschine, Schiff, elektronische Schaltung, Programm) bedeutet ?der Entwurf? (durch einen Ingenieur) und nicht etwa ?das Design? (durch einen Designer) (vergleiche Falscher Freund). Auch bezeichnet to control meistens nicht ?kontrollieren?, sondern ?steuern/regeln? bzw. ?beherrschen?.
Kritik
Deutschsprachigen Anglizismenkritikern ? wie etwa den im Netzwerk Deutsche Sprache versammelten Sprachpflegevereinen ? zufolge nehme der Gebrauch sowohl von englischen Originalen als auch von Anglizismen zunehmend überhand und bedrohe die deutsche Sprache und das Kulturerbe. Besonders die Verwendung englischer Vokabeln an Stelle bereits etablierter deutscher Wörter (z. B. ?Ticket? statt der in folgender Liste genannten Begriffe) wird kritisiert.
Liste von ausgewählten häufigen Anglizismen (alphabetisch!)
Aufgrund ihres englischen Klanges am auffälligsten sind die angelsächsischen Lehnwörter und Pseudoanglizismen.
Lehnwörter
Lehnübersetzungen
Lehnbedeutungen beziehen sich auf Wörter, die im Deutschen schon eine Bedeutung hatten, bevor diese unter verstärkt angelsächsischem Einfluss nach dem Zweiten Weltkrieg oder noch später ihre Bedeutung zunehmend erweitert oder geändert haben.
Lehnübertragungen =
Anders als bei den exakten Lehnübersetzungen liegt bei Lehnübertragungen nur eine teilweise Identität mit dem ursprünglichen englischen Begriff vor. Dadurch sind sie auch am schwersten zu erkennen.
{/'> class="prettytable sortable"
| bgcolor="#ffffaa" | Lehnübertragung || bgcolor="#ffffaa" | urspr. Anglizismus'
|----
| ?Senkrechtstarter? /'>| shooting star
|----
|?Simple_English/'>BSE_(Bad_Simple_English)]
•_]
• ? abwertende Bezeichnung für Anglizismen und Scheinanglizismen
*Deutscher Sprachpurismus]
• ? scheinbare Anglizismen wie Handy
**Liste der Scheinanglizismen]
• ? Fremdwörter, die an die Sprache angepasst wurden und nicht mehr als solche erkennbar sind (Fenster)
*Lehnübersetzung] ? wörtliche Übersetzung zusammengesetzter Wörter (Großvater)
• ? freie Übersetzung zusammengesetzter Wörter (Wolkenkratzer)
**Gallizismus] ? Fremdwörter aus dem Französischen (Engagement)
*• ? Fremdwörter aus dem Spanischen (Embargo)
**Germanismus] ? deutsche Wörter in anderen Sprachen (kindergarten, blitzkrieg)
*• ? finnische Wörter in anderen Sprachen
*Földes],_Deutsch_und_Englisch:_Ein_Sprachnotstand?_Befunde_und_Anmerkungen_aus_einer_ostmitteleuropäischen_Perspektive,_in:__Rudolf_Hoberg_(Hrsg.),_Deutsch_?_Englisch_?_Europäisch._Impulse_für_eine_neue_Sprachpolitik,_Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich:_Dudenverlag_2002,_S._341?367,_ISBN_3-411-71781-5
*_Richard_Glahn:_Der_Einfluss_des_Englischen_auf_gesprochene_deutsche_Gegenwartssprache._Eine_Analyse_öffentlich_gesprochener_Sprache_am_Beispiel_von_?Fernsehdeutsch?._2.,_durchgesehene_Aufl._Peter_Lang,_Frankfurt_u.a._2002._ISBN_3-631-38955-8_
*Manfred_Görlach,_Dictionary_of_European_Anglicisms,_Oxford_2001.
*Wolfgang_Müller-Hasemann:_Das_Eindringen_englischer_Wörter_ins_Deutsche_ab_1945._In:_Karl-Heinz_Best_&_Jörg_Kohlhase_(Hrsg.),_Exakte_Sprachwandelforschung._edition_herodot,_Göttingen_1983,_S._143?160._ISBN_3-88694-024-1
Thomas_Paulwitz,_Stefan_Micko_(Hrsg.):_ Engleutsch?_Nein,_danke!_Wie_sag_ich's_auf_deutsch?_Ein_Volks-Wörterbuch._2._Auflage._Erlangen_und_Wien,_2000,_132_Seiten,_ISBN_3-00-005949-0_(1._Auflage,_1998)
*_Nicole_Plümer:_Anglizismus_-_Purismus_-_Sprachliche_Identität._Eine_Untersuchung_zu_den_Anglizismen_in_der_deutschen_und_französischen_Mediensprache._Peter_Lang,_Frankfurt_u.a._2000_(Zugleich_Diss.phil._Münster_1999)._ISBN_3-631-36075-4
*_Reiner_Pogarell,_Markus_Schröder_(Hrsg.):_Wörterbuch_überflüssiger_Anglizismen._Paderborn:_IFB-Verlag,_1999,_168_Seiten,_ISBN_3-931263-33-9_(6._Auflage,_2004)
*_Jan_Georg_Schneider:_Von_free-floatendem_Kapital,_Hardlinern_und_Instructions._Linguistische_Anmerkungen_zur_populären_Anglizismenkritik._In:_Studentische_Zeitschrift_für_Sprache_und_Kommunikation,_Hrsg.:_Verein_Lingua_et_opinio_e.V._(LeO),_19.12.2006._?_Auch_[http://www.tu-chemnitz.de/phil/leo/rahmen.php?seite=r_wiss/schneider_anglizismen.php_online]
*_Hermann_Zabel_(Hrsg.):_Denglisch,_nein_danke!_Zur_inflationären_Verwendung_von_Anglizismen_und_Amerikanismen_in_der_deutschen_Gegenwartssprache._Paderborn:_IFB-Verlag,_2001,_296_S.,_ISBN_3-931263-20-7_-_2._Auflage,_2003,_360_S.,_ISBN_3-931263-35-5
•_E._Zimmer],_ Neuanglodeutsch,_in:_Ders.,_Deutsch_und_anders._Die_Sprache_im_Modernisierungsfieber'',_Hamburg_1998,_S. 7?104_ISBN_3-499-60525-2
_Weblinks_==•_• ? abwertende Bezeichnung für Anglizismen und Scheinanglizismen
*Deutscher Sprachpurismus]
• ? scheinbare Anglizismen wie
• Weiterer Wörter- und Anglizismen-Index
• Sprachwissenschaft für die Öffentlichkeit ? In mehreren studentischen Projekten wurden verschiedene europäische Sprachen auf Anglizismen hin untersucht
• Fehlende Sprachloyalität? Tatsachen und Anmerkungen zur jüngsten Entwicklung des öffentlichen Sprachbewusstseins in Deutschland
• Anglizismen und Übersetzungsfallen
• Wörterliste englisch/deutsch für häufig benutzte Begriffe der Alltagsinformatik der Gesellschaft für Mathematische Intelligenz
• Kreative Anglizismenliste mit Schwerpunkt auf semantischer Übersetzung
• WieSagIchsAufDeutsch.de ? Ein Wiki mit Vorschlägen zur Vermeidung von Anglizismen.
• Aktion Lebendiges Deutsch speziell im Online-Bereich
• Bemerkungen zur Anglizismenkritik aus sprachwissenschaftlicher Sicht
• Mitmach-Wörterbuch der Worterfindungen ? Zur Vorbeugung gegen Anglizismen. (Daher nicht ausschließlich auf Anglizismen-Ersatz beschränkt.)

